Boekenfilm

Uit het Spaansch vertaald door dr. Maik Brouwer is van EDUARDO ZAMACOIS bij de Leidsche Uitg. Mij. verschenen de roman Met spade en dolk, waarin een beeld wordt gegeven van het tragische leven der landelijke bevolking van Castilië. Tegen den achtergrond van het dorre verzengde Castilië speelt zich hier een broederveete af van waarlijk beklemmende spanning door Zamacois meesterlijk volgehouden in de schildering van de aangeboren trots van den Spanjaard.

 

Bij de Uitg. Mij. ‘Elsevier’ te Amsterdam is uit het Deensch vertaald door E. van Noorden de roman Nu wachten wij op een schip van den jongen schrijver MARCUS LAUESEN. Dit boek dat bij zijn verschijnen in Denemarken zulk een enorme opgang maakte dat binnen een paar maanden tijds daar te lande een 50.000 exemplaren werden verkocht, zal niet nalaten ook in de Hollandsche vertaling de aandacht te trekken evenals in Duitschland, waar het ook een zeldzaam goede pers heeft.

 

Van ONNO HOLLANDER is bij C.A.J. van Dishoeck te Bussum een roman verschenen Drienieuwe menschen en een oude Romein, waaruit men naar den trant van Vosmaer veel kan leeren, terwijl toch ook de ‘vraagstukken van den dag’ den schrijver veel gelegenheid tot wijze overdenking gaven.

 

In haar nieuwen roman Dubbele Bart vertelt mevr. G. VAN NES-UILKENS het leven van een kind uit het huwelijk van een streng orthodoxen vader en een moeder, die het op den duur met dien man niet uit kan houden, wegloopt en haar geld gaat verdienen met plastisch dansen. Het jongentje blijft bij den bijbeltekst-vasten vader, wordt onderwijzer, leert in militaire dienst tijdens de oorlogsjaren de ‘harde werkelijkheid’ kennen en beleeft na de mobilisatie bij vrienden en kennissen de noodige decepties, die Barts ziel ombouwen tot het ‘ware mensch zijn’. Zoo wordt hij gesterkt om - gelijk het prospectus van de uitgevers van dit boek, van Holkema & Warendorf te Amsterdam, zegt - ‘als dan de verleiding komt, de verzoeking te weerstaan, niet in zelfgenoegzame deugdzaamheid, maar met de milde liefde van die waarlijk Christen is.’

 

SIEGFRIED E. VAN PRAAG publiceerde bij Allert de Lange te Amsterdam een nieuwen roman Cabaret der Plaatsvervangers.

 

In Nul Komma Nul van C.P.M. HAZELET uitgegeven door ‘Eigen Beheer’ te Rotterdam heeft Nederland zijn eerste fascisten-roman gekregen, waarin verteld wordt, waarom een jongen, Janie West geheeten in Italië fascist werd. Het omslag in fotomontage zal den fascisten goed doen, al maakt het bekende bravoure gebaar van den Duce naar het opschrift ‘nul komma nul’ een oneerbiedigen indruk.

 

Eenige dagbladartikelen, hoofdzakelijk van historischen, politieken en economischen aard over Japan verzamelde Prof. Dr. J.L. PIERSON tot een bundel Japan die door W.J. Thieme & Cie te Zutphen werd uitgegeven. Hier en daar bleek den schrijver omwerking noodzakelijk. Tusschen de tekst werden enkele illustraties opgenomen. Op aangename wijze verteld vindt men hier de ontwikkelingsgeschiedenis van de Japan beheerschende vraagstukken bijeen, terwijl men door het afdrukken van de grondwet georiënteerd wordt over den regeeringsvorm.

 

Het leven van een Rotterdamschen kantoorbediende op een kantoor waar door een collega gefraudeerd wordt, heeft LEO OTT verwerkt in zijn roman De haven, die werd uitgegeven door C.A.J. van Dishoeck te Bussum.

[p. 220]

Het groote aantal kinderlevens gezien door het meewarig oog eener fijnvoelende romanschrijfster werd uitgebreid met een Wouter en een Joop. MARTHA DE VRIES, van wie reeds twee bundels ‘Mijn Kleuters’ zijn verschenen bij C.A.J. van Dishoeck te Bussum, schreef ditmaal een jongensleven van grooter opzet. Joop werd de hoofdpersoon in dit boek, dat eveneens bij van Dishoeck het licht zag.

 

HELMA WOLF-CATZ nam een grooteren jongen tot hoofdpersoon in haar door van Dishoeck uitgegeven roman Wouter en liet hem tot volwassen man worden met de bekende sentimenteele moeilijkheden tegenover een zekere Evelien, die volgens de afgezaagde traditie verbonden zijn aan dat soort liefde, welke geen van beide partijen noch voor zichzelf noch voor elkaar wil bekennen.

 

Bij P.N. van Kampen & Zoon te Amsterdam zag het licht Het Gezellenhuis roman door KAREL DAMME.

 

Bij De Spieghel te Amsterdam (Het Kompas Mechelen) is onder den titel Oud en nieuw over Joost van den Vondel een bundel opstellen verschenen van den vermaarden Vondelkenner Dr. J.F.M. STERCK. Men vindt hier tal van lezenswaardige studies bijeen, zoo over de vraag, wie de regisseur was van Vondels treurspelen, als hoedanig eerst de dichter zelf optrad, over de oorspronkelijke Gijsbrecht en de regie der Kerstnacht-scène, over Vondel-uitgaven van nu en voorheen, over Vondels bibliotheek, over de dateering van twee Vondelportretten enz. In een artikel over ‘Vondel en Herman Zachtleven’ deelt dr. Sterck een bij een veiling in '24 te Londen voor den dag gekomen 13-regelig versje van Vondel mee, gemaakt bij een portret van Saftleven. In facsimile van V.'s handschrift is dit versje tusschen de tekst gevoegd, een aardige gelegenheid voor den leek om V.'s schriftuur te ontcijferen. Voor alle Vondel-vereerders is deze geillustreerde bundel een kostelijk bezit.

 

In Het Vaticaan beoogen Dr. R.R. POST en Dr. J.O. SMIT een beeld te geven van de beteekenis van het pausschap zoowel in den loop der geschiedenis als nog in onze dagen. Zij splitsten daartoe het boek in twee deelen. Het eerste behandelt de ontwikkeling van het pausschap in zijn verhouding tot de verschillende machten in kerk en staat. Hier vindt men dus een historisch overzicht van het pausschap alsmede een korte geschiedenis van verschillende pausen. Het tweede deel beschrijft de kerkelijke organisatie en de historische ontwikkeling der organen, die het kerkbestuur ten dienste staan. Voor zoover hun mogelijk was hebben de samenstellers van dit door W.J. Thieme & Cie te Zutphen uitgegeven werk objectiviteit betracht, doch hier en daar, zooals bij de vermelding van de Borgia's blijken zij zich meer aan de traditioneele opvatting dier figuren gehouden te hebben dan aan de resulaten der nieuwere nasporingen, die omtrent Alexander VI een gunstiger oordeel toelaten. In een algemeen overzicht konden de schrijvers wel niet op details ingaan, doch evenmin ware een schaamtevol zich afwenden van ‘dezen man, die zijn Kerk niet tot eer strekte’ noodzakelijk geweest. Niettemin zal dit met vele illustraties versierde boek veel belangstelling wekken als beeld der ontwikkeling en organisatie van wat men kortweg ‘Rome’ noemt, doch daarmee het Vaticaan bedoelende.

 

Uit het Duitsch vertaald door R. Blijstra is bij de Uitg. Mij. Enum te Amsterdam verschenen Raadselachtigelanden door Prof. Dr. R. HENNIG. Hier vindt men een overzicht over den stand van het onderzoek der oude problemen in de geschiedenis der geographie. Verteld wordt van de nasporingen naar Atlantis, Thule, Ophir, het land der Phaeacen Scheria, de barnsteenrivier de Eridanus, de oudste onderzoekingen betreffende Amerika enz. Aan de hand van verschillende oude kaarten en archeologische vondsten wordt hier op zeer onderhoudende wijze verteld over de landen die tot de legenden der oudheid behoorden. De schijnbaar drooge stof hebben zoowel samensteller als vertaler zeer boeiend weten op te disschen.

 

MELIS STOKE publiceerde bij H.P. Leopold's Uitg. Mij. te den Haag zijn nieuwste boek Er waren twee koningskinderen, een vroolijke film fantasie in den vorm van een typografische film, Een niet onaardige vondst.

 

Van FRANçOIS MAURIAC is in een vertaling van Martin J. Premsela bij J. Schuyt Jr. te Alkmaar verschenen De Onverlosbaren, de Nederlandsche titel voor ‘Genitrix’.

 

S.S. San Pedro in Nederlandsche vertaling van Yge Foppema uitgekomen bij J. Schuyt Jr. te Alkmaar baseerde de jonge Amerikaansche schrijver JAMES G. COZZENS op het rapport uitgebracht over het vergaan van het s.s. Vestris op 12 November '28 in den Atlantischen Oceaan. Cozzens volgde de werkelijke gebeurtenissen tot in alle onderdeelen en maakte zijn in Amerika bekroonde boek tot een aannemelijke knappe dramatische schildering van het gebeurde.

 

De Toespraak gehouden door Dr. S.A. VAN LUNTEREN op de bijeenkomst van he: Bolland-Genootschap voor Zuivere Rede te Amersfoort op 4 Juni 1932 is onder den titel Bolland-Herdenking (1922-1932) in druk verschenen bij C.A.J. van Dishoeck Uitg. Mij. te Bussum.

 

Het in Forum verschenen essay Démasqué der Schoonheid door MENNO TER BRAAK is thans met een voorrede van E. du Perron in boekvorm verschenen bij Nijgh en van Ditmar te Rotterdam.

 

RAYMOND BRULEZ liet onder den titel Sheherazade of literatuur als losprij een bundel proza verschijnen bij de uitgeverij Steenlandt te Kortrijk.

 

In de Hollandia Tooneel Serie uitgegeven door de Hollandia Drukkerij te Baarn zijn een viertal eenacters van WILLY CORSARI verschenen, getiteld Levenskunst, Het Kind, Het Gegeven, Het Diner.

 

Ingeleid en vertaald door A. Viruly is bij Andries Blitz te Amsterdam de vliegeniersroman Nachtvlucht verschenen van ANT. DE ST. EUXPERY.

 

Uit het Zweedsch vertaald door N. Basenau-Goemans werd door J.M. Meulenhoff te Amsterdam met een bandteekening van Ella Riemersma de roman Jonge Levens uitgegeven van de bekende schrijfster JEANNA OTERDAHL.