E. du Perron
aan
C.E.A. Petrucci

Brussel, [tussen 30 oktober en 3 november 1922]

1 heure après-midi

Ma chère Clairetty,

Il faut que je vous écrive: pour faire pénitence pour toutes les bêtises que je vous ai dit aujourd'hui. Pardonnez-moi si je vous ai parlé de choses ‘douteuses’ (en double sens du mot); que voulez-vous, je suis don Quichotte, mais doublé d'un gamin; je cherche des moulins, et puisque vous êtes mon grand ami il faut, tant sage que vous êtes, les chercher de temps en temps avec moi! Mon roman sera un ‘Don Quichotte’ de notre temps et les aventures héroiques, malgré leur sottise, qu'a eues le chevalier de la Mancha, ne sont que des évènements quelconques pour mon héros, des gestes imaginaires, déraillants tous en ridiculité. Ainsi sied à notre siècle qui n'est pas celui de Cervantes; Amen.

Je vous promets - j'ai besoin de me lier par une promesse pour ne pas être de nouveau trop sot - que je vous lirai, non, que nous lirons ensemble, puisque vous devez corriger, le premier chapitre de la traduction. Puis vous continueriez mon portrait, et je vous fais le serment - en voilà donc un! - de me tenir immobile comme un carpe désséchée. Sous une condition: que vous ne me faites pas rire par votre mine tragique. Je n'ai pas osé vous dire que vous ressembliez à Iphigénie avant l'offrande.

Mon cher amour d'Institutrice, vous voulez bien corriger, n'est ce pas? Je vous permets d'être aussi peu indulgente devant l'oeuvre que vous l'avez été (sans ma permission!!) devant l'auteur.

Et.... vous allez me montrer les photos que votre tuteur a faites de votre cagibi et, si vous n'avez pas changé d'idée, sa lettre lourde de sagesse.

‘O princesse Dulcinée,... daignez ô ma dame, avoir souvenance de ce coeur, votre sujet, qui souffre tant d'angoisses pour l'amour de vous. - Que tout le monde s'arrête, si tout le monde ne confesse qu'il n'y a dans le monde entier demoiselle plus belle, que l'impératrice de la Mancha, la sans pareille Dulcinée du Toboso.’

Bavardage (sincère) après bavardage (très-sincère): remède homéopathique.

Origineel: particuliere collectie

vorige | volgende in deze correspondentie
vorige | volgende in alle correspondentie