6

De rol van zacht karakter aanvaardend die Hogendorp hem niet alleen toegekend maar opgedrongen had, schreef Marmontel het antwoord van de beleefde en erudiete Fransman; uitvoerig ingaand op het leerzame van de kwestie alsof het werkelik alleen nog maar daarom ging, beminnelik geleerd en ter beschikking van de vreemdeling, o ja, voor alles behalve om ronduit te zeggen wat hij van de uitspraken van zijn kollega Diderot dacht. Ziehier:

Je suis né, Monsieur, au-delà de la Loire, et je me défie un peu de mon oreille. Sur l'article de la prononciation voici pourtant ce que j'ai observé.
Ce n'est point la quantité prosodique de nos voyelles qui fait que la rime est bonne ou mauvaise; et si un a, un e, un o long, ne différoit du bref que par la durée, le son de la longue n'étant que le son de la brève continuée, la même impression se feroit sur l'oreille; car ce n'est pas de la durée, mais de la qualité du son que cette impression dépend. En musique, par exemple, donnez au re, au fa, au sol la durée qui vous plaira, un, deux, trois tems, cela est égal: l'impression qu'il laisse est toujours celle du re, du fa, du sol, plus ou moins prolongée. Il en seroit de même des voyelles.
Mais, Monsieur, nos syllabes longues diffèrent des brèves, non seulement par la durée, mais par la qualité du son: je veux dire que l'a, l'e, l'o etc., prolongé, devient grave. L'o de trône et de dôme n'est plus l'o de couronue et de pomme [?] continué, ou répété,

[p. 19]

c'est un son différent, plus volumineux, et qui retentit plus profondément. L'organe même se dispose différemment pour le modifier.
Dans nos e il y a une différence de plus. L'e de forêts non seulement est plus long et plus grave, mais plus ouvert que celui de procès; l'e pénultième de guerre est à la fois plus ouvert, plus grave et plus long que celui de guère.
L'a, sur lequel roule votre dispute, est aussi plus grave et plus ouvert dans théâtre que dans abattre, dans âge que dans bocage, dans pâte que dans patte, dans grâces que dans traces. Etc.
J'avoue cependant que ces différences de qualité de son n'étant pas toujours également sensibles, on n'y a pas toujours égard. Par exemple, la différence des è ouverts, plus ou moins graves, n'empêche pas qu'ils ne riment ensemble. De même on est moins difficile ou moins scrupuleux sut la rime des a brefs et longs que sur celle des o. Vous trouverez dans Racine et dans Despréaux des exemples de l'a bref et de l'a long mis en rime; vous n'en trouverez pas un seul de l'o d'atôme avec celui d'homme, de l'o de côte avec celui de cotte; ni de l'e de tempête avec celui de trompette. Le son de l'a est toujours si éclatant, qu'un peu plus, un peu moins ouvert, un peu plus aigu ou plus grave, il laisse encore assez l'impression de la consonnance. C'est l'oreille qui en est le juge, c'est elle qu'on a consultée. Mais selon que l'oreille est plus ou moins délicate, on est plus sévère ou plus indulgent.
J'ai l'honneur d'être, Monsieur, votre très humble et très obéissant serviteur,
MARMONTEL.
Ce 22 juillet 1772.

Was Hogendorp tevreden met dit kollege? Ik heb geen getuigenis gevonden van zijn reaktie op deze brief, waarvan het origineel op het Rijksarchief bewaard wordt, terwijl de 3 brieven van Hogendorp zelf en het antwoord van Diderot daar slechts in afschrift voorkomen. Vermoedelik zal hij niet nagelaten hebben de Dames, en ook prins Gallitzin, te wijzen op het verschil in toon en decentie tussen de ene beroemde filosoof en de andere. Ik weet niet hoe anderen erover denken - of liever, ik weet het helaas wel - maar voor mij is weinig lektuur zo levend als dit soort; bijverschijnselen van de literatuur, ongetwijfeld, maar getuigenissen van het leven in een andere eeuw, zo precies en genuanceerd, zelf zozeer fragmentjes leven, dat zij daarom alleen al onwaardeerbaar zouden zijn. En dat een van deze schrijvers van franse brieven over franse literatuur een Hollander was en maar een amateurauteur vermindert de waarde ervan niet; integendeel.