[Boekenfilm]



illustratie

Van GERARD WIJDEVELD, wiens vers over Mons. Nolens zulk een opzien baarde in Roomschen kring, dat hij tot een boetvaardig peccavi werd gedwongen, verscheen bij De Gemeenschap te Utrecht een bundel verzen het Vaderland getiteld. Hierin bracht Wijdeveld ook een reeks gedichten samen onder den titel ‘het zwijgzame hart’.

 

Van GERARD WALSCHAP, wiens debuut met de roman Adelaïde zeer de aandacht trok, verscheen thans bij De Spieghel te Amsterdam onder den titel Volk, een bundel van een viertal verhalen.

 

God betitelde A. VAN COLLEM ‘Een gedicht’, dat bij N.V. Em. Querido's Uitg. Mij. te Amsterdam verscheen. ‘Een boek van twijfel en overgave, bevestiging en ontkenning, zelfinkeer en verheldering’.

 

Mensch en Kunst noemde M.A. VAN DE POEL een studie in aesthetica, die hij opdroeg aan de nagedachtenis van Dr. Rudolf Steiner, ‘den grondlegger der geesteswetenschap’. Uitgave N.V. Servire, Den Haag.

[p. 127]

Bij De Spieghel te Amsterdam zag het licht een nagelaten monografie van JUST HAVELAAR over den grafischen kunstenaar Joris Minne. Naast een biografisch, inleidende beschouwing van Havelaar bevat dit fraai uitgegeven werkje een oplage van Minne's werken, alsmede tal van reproducties van zijn houtsneden.

 

URBAIN VAN DE VOORDE publiceerde bij Het Kompas te Mechelen en De Spieghel te Amsterdam een boekje over Charles de Coster en de Vlaamsche idee.

 

Mevr. S. TROELSTRA-BOKMA DE BOER bracht in de bekende serie Sagen die bij W.J. Theme & Cie te Zutphen verschijnt een Verzameling bijeen van Oud Fransche Sagen, Volksoverleveringen en Sprookjes. Pol Dom verzorgde ook voor dezen bundel de illustraties.

 

Kiroeme! Kiroeme! Menschkes keert eens om! betitelde ANTOON THIRY een bundel met een vijftal Vlaamsche verhalen, die bij De Spieghel te Amsterdam verscheen.

 

Dr. Anna Kosloff vertaalde van L.N. TOLSTOY de novelle Gadzji Moerat die met den ondertitel De Witte Duivel verscheen bij De Spieghel te Amsterdam.

 

Lenteleven betitelde TJEBBO FRANKEN ‘'n optimistische roman’, die hij met uitermate leelijke en onbenullige illustraties van J. Casteele bij Andr. Blitz te Amsterdam liet verschijnen.

 

Van J. LONG, den bekenden schrijver van vele werken over het dierenleven vertaalde Cilia Stoffel een nieuw boek, Hoe de dieren spreken. Met teekeningen van Charles Copeland verscheen deze bundel levendige verhalen uit de natuur bij N.V.W.L. & J. Brusse's Uitg. Mij. te Rotterdam.

 

En een vrouw verdwijnt is de titel van ‘een Charlie Chan Mijsterie’ door E.D. BIGGERS, Mevr. van Leeuwen Boomkamp-Belinfante verzorgde de vertaling. T. Leeser maakte de omslagteekening van deze uitgave van Andr. Blitz te Amsterdam.

 

Van JOHAN DE MEESTER verscheen bij C.A.J. van Dishoeck te Bussum een nieuwe roman getiteld Liefdetrouw.

 

Onder den titel Schuim en Asch verzamelde J. SLAUERHOFF een vijftal verhalen in een bundel. Men treft daar in aan: De Erfgenaam; Het Eind van het Lied; De laatste Reis van de Nyborg; Larrios; Such is Life in China. Uitg. C.A.J. van Dishoeck te Bussum.

 

De Wachtwoorden noemde S. PINKHOF een bundel verzen, die door N.V. Em. Querido's Uitg. Mij. te Amsterdam in het licht werd gegeven.

 

Het door het Ver. Hofstad Tooneel gespeelde satirieke blijspel Bonzo en de eeuw van het kind van CORN. VETH verscheen thans in boekvorm bij C.A.J. van Dishoeck te Bussum.

 

Opgedragen aan de nagedachtenis van Floris Verster en Jenny Verster-Kamerlingh Onnes verscheen bij C.A. Mees te Santpoort een nieuwe bundel verzen van ALBERT VERWEY met den titel De figuren van de Sarkofaag.