E. du Perron
aan
J. van Nijlen

Gistoux, 12 juli 1929

Gistoux, Vrijdag.

Beste Jan,

Vergeet niet mij bij gelegenheid tenminste de vertaling van je bespreking van Passe-Temps672 te zenden.*

Ik vond vandaag een nieuwe titel voor mijn bundel, die mij eenvoudig en goed (en goed-klinkend) lijkt: Parlando. Volgens het woordenboek: ‘meer sprekend dan zingend’-dat is dus perfect. Het is misschien, après tout, en ook voor Sander's catalogus, zooals je zegt, beter dan De Vogel Rock673; en het schrikt de koopers misschien minder af-(och Heere! daar moeten wij rekening mee houden.....)

Van Slauerhoff nog geen telegram; die zal dus eerder Zondag dan Zaterdag komen, en misschien eerder later of niet dan Zondag.

Overigens geen nieuws.

Groeten aan de jouwen en steeds je

Eddy

De juffrouw van ‘Bénosèr’674 staat, geloof ik, op de nominatie van uit den kasteele verdreven te worden. Sic transit ce qui n'a même pas été la Gloire du Monde.

672Van Nijlen recenseerde dit in 1929 verschenen boekje met essays, notities, anecdotes enz. van Paul Léautaud (‘Die goede L.’) in Groot Nederland van juni 1929.
*Die goede L. vindt zooiets au fond erg prettig.
673Deze eerder bedachte titel voor DP's in 1930 bij Stols verschenen verzenbundel Parlando (Vw 1 p. 9-127) is de naam waaronder in de Perzische vertellingen van Duizend-en-één-nacht een mythologische vogelfiguur voorkomt.
674Waarschijnlijk de in brief 308 genoemde nieuwe gouvernante.
vorige | volgende in deze correspondentie
vorige | volgende in alle correspondentie