[p. 151]

[Boekenfilm]



illustratie

In de serie GENIET HET LEVEN, uitgegeven door H.P. Leopold's Uitg. Mij. te den Haag verschenen een drietal nieuwe boekjes met ‘Kleine Wenken om gelukkig te zijn’ van de hand van deskundige gelukkigen. Mr. J.B. KAN schreef over Sport als Levensgeluk; EDITH WERKENDAM gaf Het Boekje van de Flirt en EMMY VAN LOKHORST schonk de onmisbare vriendelijke wenkjes voor Het welzijn van den uitwendigen Mensch.

 

Het Fregatschip Johanna Maria, de roman van ARTHUR VAN SCHENDEL die onlangs in de Gids verscheen, zag thans in boekvorm het licht bij J.M. Meulenhoff te Amsterdam.

 

Onder den titel De Melodieuse Dood ontleend aan het eerste verhaal verscheen bij A.J.G. Strengholt te Amsterdam een bundel korte vertellingen van JAN FEITH. Met aardige silhouetteekeningen illustreerde de schrijver zelf zijn werk.

 

Uit het Duitsch vertaald door T. Hastingius en J.B. Meyer zag bij W.J. Thieme & Cie te Zutphen het bekende werk van F. MULLER LYER het licht De Ontwikkeling der Beschaving. Hier worden in tijdperken geschetst de ontwikkelingslijnen van den vooruitgang. Prof. dr. S.R. Steinmetz schreef een voorwoord voor dit lijvig boekwerk.

 

E. VAN LIDTH DE JEUDE heeft in zijn nieuwe roman Rob Berkman's laatste liefde zeer actueel de jongste beurscrisis tot onderwerp gekozen. Een noodlotsroman zou de ondertitel kunnen zijn van dit bij A.J.G. Strengholt te Amsterdam uitgegeven boek.

 

Consonanten en Dissonanten noemt WOUTER HUTSCHENRUYTER zijn bundel ‘Herinneringen’ die bij N.V. v.h. W.P. van Stockum & Zoon te Den Haag het licht zag. Deze achtenswaardige musicus en muziekgeleerde vertelt daarin tal van wetenswaardigs over het Nederlandsche muziekleven gekruid met vele scherpe en critische opmerkingen.

 

E. DU PERRON publiceerde bij A.A.M. Stols te Maastricht en Brussel een bundel verzen Parlando, dien hij opdroeg aan Jan van Nijlen.

 

Bij J. Philip Kruseman te den Haag zag in vertaling van J.L.J.F. Ezerman het licht Nieuw Rusland door DOROTHY THOMPSON, waarin deze Amerikaansche journaliste getuigenis aflegt van haar nuchtere zakelijke kijk op de toestanden in Rusland. Zij acht de proefneming, die daar wordt genomen van veel wijdere strekking dan de wereld wel beseft. Het boek bevat verscheidene illustraties.

 

Roman der Guillotine is de ondertitel van Godenschemering door EDUARD VETERMAN, waarin deze schrijver een viertal episoden uit de Fransche revolutie behandelt. Uitg. A.J.G. Strengholt te A'dam.

 

Verzen aan God noemt BEN ONIE een bundel ‘Selstemmingen’, die werd uitgegeven bij C.A.J. van Dishoeck te Bussum.

 

Naar Cervantes' Don Quichot vervaardigde ir. J.P. ir. J.P. VALKEMA BLOEM een spel in vier bedrijven, getiteld Sancho Panza. Behandeld wordt de episode, waarin wordt verhaald hoe aan Sancho het gouverneurschap over een eiland wordt toegewezen.

Hugo Polderman vervaardigde een tweetal houtsneden als frontispice en omslagversiering van deze uitgave van W.L. & J. Brusse's Uitg. Mij. te R'dam.

 

J. SLAUERHOFF noemt zijn nieuwe bundel verzen (uitg. A.A.M. Stols te Maastricht en Brussel) Yoeng Poe Tsjoeng, hetgeen ‘van geen nut’ beteekent. Hij vermijdt hierin de zijden gewaden, rozen en maneglans, die men elders zoo overvloedig vindt. Daarom meent de dichter, dat deze verzen ‘voor de liefhebbers van het poëtische, voor de dwepers met het Oosten’ van ‘geen nut’ is.

 

Een geschiedenis in een Amerikaansch schoonheidsinstituut vertelt SAMUEL HOPKINS ADAMS in zijn ‘roman van jeugd’ Brandende jaren, waarvan een nederlandsche vertaling bij A.J.G. Strengholt te Amsterdam het licht zag.

 

Vreemde verhalen van den Franschen Veiligheidsdienst verzamelde H. ASHTON-WOLFE onder den titel Het Onzichtbare Web. In de vertaling van J.L.J.F. Ezerman vindt men in deze uitgave van J. Phil. Kruseman te Den Haag naast een 35-tal illustraties zeer boeiende geschiedenissen uit de internationale misdadigerswereld, die men vooral niet 's avonds moet lezen.

 

Uit donker Amsterdam laat P. KLOPPERS in Middernacht een spannende episode zien van moord en diefstal in een zeer achtenswaardig bankiersgezin op de Keizersgracht. Uitg. A.J.G. Strengholt te Amsterdam.

 

Bij het neerleggen van zijn functie als leider van de Wereldbibliotheek gaf L. SIMONS in de serie Handboekjes Elck 't Beste een bundel Tot Afscheid, waarin hij vertelt van boeken en hun beteekenis, voor zelfstudie, zelfvorming enz., daarbij puttende uit zijn rijke ervaring en kennis op dit gebied.

 

Een derde bundel Etudes sur le Fascisme zag bij de Ed. Albert Mechelinck te Parijs het licht. In deze uitgave van de Cinef vindt men studies o.a. over ‘la représentation dans l'état fasciste’, ‘le perfectionnement de l'organisation syndicale et corporative’, ‘le développement économique de l'Italie’ enz.

 

De tragiek van de vrouwen en meisjes, die tijdens den wereldoorlog achterbleven schildert A.A. KUHNERT in de roman Vrouwen in Oorlogsland, waarvan een Nederlandsche vertaling door Maria de Lannoy verscheen bij de Uitg. Mij. ‘Elsevier’ te A'dam.

 

Het leven op de Duitsche Oorlogsvloot behandelt THEOD. PLIVIER in 's Keizers Koelies, waarvan een Ned. vertaling bij W. de Haan te Utrecht het licht zag.

[p. 152]

Uit het Fransch vertaald door Carla Simons bracht de Ned. Uitg. Maatschap te Amsterdam De Groene Papegaai door PRINSES BIBESCO.

 

Het Duizendjarig Rijk, ‘een blijspel in het jaar 2000’ door UPTON SINCLAIR, vertaald door Wm. J. Woltman, verscheen bij de Ned. Uitg. Maatschap te Amsterdam. Het oorspronkelijke manuscript van dit ‘toekomst-blijspel’ ging verloren, waarna het verhaal in romanvorm wederom te boek werd gesteld.